Вкруг глухо отвечал на волн ревущих глас; &nb..
Человек боязливый, рыхлый душой и телом но стоит иломаного гроша. Такой не придет на помощь в лихую годину и, клонясь долуп..
в мятом полотняном костюме, налацкане которого болтался на часовой цепочке ключик Фи-Бета-Каппа{2}: этобыл Гэвин Стивенс, член общества Фи-Бета-Каппа, выпускник Гарварда, докторф..
Вывоз мусора.
Для поддержания порядка и экологии в жилых кварталах постоянно необходим уборка бытового мусора. Удобно осуществлять это посредством пресс-контейнеров. Мы поставим специальные накопители для отходов в любом районе.
www.firmamechta.ru
Карнизы для штор
Уникальные карнизы c стекляными с венецианским стеклом принесут помещению частицу итальянского очарования.
www.frandoli.ru
Другие книги автора:
Дорогие посетители,
Мы хотели бы обратить Ваше внимание на тот факт, что все писатели, произведения которых представлены на информационных ресурсах Российской Литературной Сети заслуживают внимательного читателя, способного «пропустить» через себя авторские строки, вынести из них что-либо конкретно для себя, составить своё суждение о поднимаемых авторам вопросах и рассматриваемых идеях.
Сочинения, представленные в данном разделе, могут служить для Вас ещё одним источником критики, способной раскрыть не заметные на первый взгляд сюжетные мотивы, давая дополнительную пищу для размышлений.
Мы настоятельно не рекомендуем Вам использовать опубликованные у нас сочинения в качестве «шпаргалок», лишающих Вас удовольствия в полной мере насладиться превосходными книгами.
С уважением,
Администрация РЛС.
Родионов Дмитрий. Михаил Зощенко. Жизнь и творчество.
Сатира в литературе 20—30-х годов xx века (по творчеству М. М. Зощенко)
Объекты сатиры в рассказах М. М. Зощенко
Портрет героев в рассказах Михаила Зощенко
Речевая характеристика персонажей в рассказах М. М. Зощенко
Касмынина Т. В. О месте Михаила Зощенко в русской литературе
Анализ произведений М. Зощенко.
«Маленькие трагедии» «маленького человека» (по творчеству М. М. Зощенко)
Тем временем:
... В то утро в ее "О да, да" ему послышалось счастливое
сочетание хороших манер и живости духа.
Мистер Прюит все еще говорил миссис Шеридан, что видится с ее друзьями,
а вот с нею встретиться как-то не довелось. Мистера Брюса, который,
притворяясь, будто читает газету, подслушивал их разговор, это обрадовало;
Прюита он недолюбливал, а к миссис Шеридан относился с уважением; но он
понимал, что те двое неминуемо встретятся где-нибудь еще, кроме автобусной
остановки, и вот однажды Прюит снял шляпу перед миссис Шеридан и сказал:
- Не правда ли, вечер был очень приятный?
- О да, да, - сказала миссис Шеридан.
Затем мистер Прюит спросил, когда она и ее супруг ушли, и она ответила,
что около полуночи. Ей, по-видимому, не очень-то хотелось разговаривать о
вчерашнем приеме, но она учтиво отвечала на все вопросы Прюита.
Она понапрасну тратит время, подумал Брюс: Прюит болван, она
заслуживает лучшего. Казалось бы, чего ради ему недолюбливать Прюита и
уважать миссис Шеридан, и все же он был доволен, когда однажды утром
застал на углу только миссис Шеридан с дочками и собакой, а Прюита не
было. Он поздоровался.
- Доброе утро, - ответила она. - Видно, мы пришли слишком рано.
Кэтрин и старшая девочка Шеридан заговорили о чем-то друг с дружкой.
- Мне кажется, я была знакома с матерью Кэтрин, - учтиво сказала миссис
Шеридан. - Вы ведь были женаты на Марте Чейз?
- Да.
- Я знала ее по колледжу. Правда, не очень близко. Она была курсом
старше. Сколько лет вашей Кэтрин?
- Летом исполнилось восемь, - сказал мистер Брюс.
- У нас есть брат, - сказала младшая девочка Шеридан, она стояла рядом
с матерью. - Ему тоже восемь лет.
- Да, детка, - сказала миссис Шеридан...
ресурс Зощенко Михаил Михайлович